<wbr id="cssu8"></wbr>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 翻譯學習 > 譯文案例
     
    譯文案例
     

    文學作品翻譯:吳晟-《挽歌》英譯

    2016-10-18 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:1820 | 內容來源:本站編輯發布

    Elegy

    《挽歌》

    YesI experienced youth

    是的,我曾體驗過年輕
    The heady hovering of youth,
    年輕的飛翔
    In the small village where I once grew.
    在我生長的小村莊
    I experienced youth's bewilderment;
    我曾體驗過年輕的仿徨
    Every forlorn beam of starlight knows.
    每一晚迷茫的星光都知道
    YesI experienced springtime
    是的,我曾體驗過春天
    The fragrance of spring,
    春天的芬芳
    In the small village where I once grewI experienced the mildew smell of spring;
    在我生長的小村莊我曾體驗過春天的霉味
    Every rotting petal knows.
    每一片腐爛的落花都知道
    YesI experienced love-
    是的,我曾體驗過愛
    The intoxication of love,
    愛的沉醉
    In the small village where I once grew.
    在我生長的小村莊
    I experienced the agony of love;
    我曾體驗過愛的絞痛
    Every sad gaze of yours knows.
    你每一道凄涼的凝視都知道
    YesI experienced singing
    是的,我曾體驗過歌
    The charm of song,
    歌的激蕩
    In the small village where I once grew
    在我生長的小村莊
    Once I seemed to hear my own dirge;
    我曾隱隱聞見自己的挽歌
    Every blade of the cemetery grass knows.
    每一株墳場的小草都知道
     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    翻譯學習
     
    最新案例更多
    日韩国内久久久久精品影院_日韩aⅤ无码视频_人妻丰满熟妇ay无码区
    <wbr id="cssu8"></wbr>