<wbr id="cssu8"></wbr>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 翻譯學習 > 譯文案例
     
    譯文案例
     

    Friends 1 《老友記》1

    2016-5-5 | 責任編輯:朗頓翻譯 | 瀏覽數:1655 | 內容來源:朗頓翻譯
                                    Friends 1 《老友記》1
     Friends 1 《老友記》1

    Monica: C'mon, you can't live off your parents your whole life.

    Rachel: I know that. That's why I was getting married.

    Phoebe: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.

    Rachel: Thank you.

    Phoebe: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.

    Ross: The word you're looking for is 'Anyway'...

    Monica: You ready?

    Rachel: I don't think so.

    Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut...

    All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... 

    All: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut...

    Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

    Monica: Well, that's it. You gonna crash on the couch?

    Ross: No. No, I gotta go home sometime.

    Monica: You be okay?

    Ross: Yeah.

    Rachel: Hey Mon, look what I just found on the floor. What?

    Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody.

    Ross: Mmm. Oh, no...

    Rachel: Sorry...

    Ross: No no no, go...

    Rachel: No, you have it, really, I don't want it...

    Ross: Split it?

    Rachel: Okay.

    Ross: Okay. You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.

    Rachel: I knew.

    Ross: You did! Oh... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.

    Rachel: I did.

    Ross: Oh. Listen, do you think... and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here... but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?

    Rachel: Yeah, maybe...

    Ross: Okay... okay, maybe I will...

    Rachel: Goodnight.

    Ross: Goodnight.

    妙詞佳句,活學或用

    1. give somebody a break

    意思是“給某人一個機會/一次優待”。例如:I have to ask the teacher to give me a break, or else I'll certainly fail the exam. 我得求老師放我一馬,不然考試我肯定得掛。美國口語中常用的 Give me a break! 意思是“(表示不相信別人胡謅)得了吧!饒了我吧!”電影中的 Give her a break, it's hard being on your own for the first time. 意思是“別逼她了,第一次獨立生活是很難的!

    2. suck

    意思是“令人失望、不愉快或討厭!崩纾築eing alone sucks! I've got to find a girlfriend in a minute. 單身真郁悶!我得馬上找一個女朋友。電影中的 Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it! 意思是“歡迎來到現實世界!它很遜!但是你會喜歡它的!"

     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    翻譯學習
     
    最新案例更多
    日韩国内久久久久精品影院_日韩aⅤ无码视频_人妻丰满熟妇ay无码区
    <wbr id="cssu8"></wbr>