<wbr id="cssu8"></wbr>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 翻譯學習 > 譯文案例
     
    譯文案例
     

    詩歌翻譯:北島·《中秋節》

    2017-8-2 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:2044 | 內容來源:本站編輯發布

    中秋節

    北島

     

    含果核的情人

    許愿,互相愉悅

    直到從水下

    潛望父母的嬰兒

    誕生

     

    那不速之客敲我的

    門,帶著深入

    事物內部的決心

     

    樹在鼓掌

     

    喂,請等等,滿月

    和計劃讓我煩惱

    我的手翻飛在

    含義不明的信上

    讓我在黑暗里

    多坐一會兒,好像

    坐在朋友的心中

     

    這城市如冰海上

    燃燒的甲板

    得救?是的,得救

    水龍頭一滴一滴

    哀悼著源泉


    Moon Festival

    Bei Dao

     

    Lovers holding pits in their mouths

    make vows and delight in each other

    till the underwater infant

    periscopes his parents

    and is born

     

    an uninvited guest knocks at my

    door, determined to go deep

    into the interior of things

     

    the trees applaud

     

    wait a minute, the full moon

    and this plan are making me nervous

    my hand fluttering

    over the obscure implications of the letter

    let me sit in the dark

    a while longer, like

    sitting on a friend’s heart

     

    the city a burning deck

    on the frozen sea

    can it be saved? It must be saved

    the faucet drip-drop drip-drop

    mourns the reservoir

     (Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong 譯)

     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    翻譯學習
     
    最新案例更多
    日韩国内久久久久精品影院_日韩aⅤ无码视频_人妻丰满熟妇ay无码区
    <wbr id="cssu8"></wbr>