<wbr id="cssu8"></wbr>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 新聞中心 > 行業動態
     
    行業動態
     

    郭曉勇寄語有志于翻譯事業的青年學子

    2014-4-16 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:1757 | 內容來源:本站編輯發布

                            郭曉勇寄語有志于翻譯事業的青年學子


    郭曉勇寄語有志于翻譯事業的青年學子
    來源: 中國翻譯協會

        2010年2月24日,中國譯協第一常務副會長郭曉勇收到來自南京大學外國語學院研究生陳大為同學的信函。郭曉勇同志為信中所表現出來的立志為中國翻譯事業獻身的精神所感動,為此,專門回信,并通過他寄語全國有志青年,號召大家投身中國翻譯事業和中外文化交流事業,F將郭曉勇同志的回信和陳大為同學的來信全文刊登如下:  

    陳大為同學:

    你好,很高興收到你的來信。從來信中獲知你的志愿,頗感欣慰。在略顯浮躁的當代青年中,你這種立志為翻譯事業獻身的精神,誠為可貴。通過你,我們看到了一代青年學子對事業的熱情和對社會的責任,看到了未來和希望。翻譯事業正需要千百萬這樣的有志青年才能不斷發展前進。

    翻譯是一項艱苦的工作,要能夠熟練地運用兩種語言文字,深入了解兩種文化,需要長期的修煉。著名翻譯家楊憲益先生曾經說過,年輕人要想做一名好翻譯“沒有捷徑可循,要耐得住寂寞,要多學習,多實踐”。一代國學大師季羨林先生也曾寄語青年人,“要想做好翻譯,懂外語,會幾個外語單詞,拿本字典翻翻是不行的,必須下真功夫,下大功夫”。季、楊兩位先生的話,言猶在耳,既是期望,也是鞭策。希望你和像你一樣有志于翻譯事業的年輕人牢記大師們的教誨,在求索的道路上做好吃苦奉獻、默默耕耘的思想準備,打牢自身基礎、拓寬知識結構,不斷取得新的進展。

    隨著我國國際地位的不斷提高和對外交往的不斷發展,增強國家文化軟實力、提高對外傳播能力,越來越顯得重要而緊迫。面對新的形勢,新的任務,翻譯工作者既面臨著新的機遇和挑戰,也擔負著更為重要的歷史使命和社會責任。對于立志從事翻譯工作的廣大青年學子們來說,生逢這樣的時代,大有可為。希望你們能夠積極投身到翻譯事業中來,努力學習新知識,掌握新技能,繼續開拓這“精神食糧的航路”,為更好地向世界介紹中國、傳播中華優秀文化、促進中外文化交流做出自己的貢獻。

    祝你在今后的學習和生活中取得新的進步!

     

     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    新聞中心
     
    最新案例更多
    日韩国内久久久久精品影院_日韩aⅤ无码视频_人妻丰满熟妇ay无码区
    <wbr id="cssu8"></wbr>