<wbr id="cssu8"></wbr>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報道
     
    媒體報道
     

    移動支付現狀調查 中國14%消費者不帶現金 雙語新聞

    2017-10-11 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:1540 | 內容來源:本站編輯發布

    About 14 percent people don't carry any cash whenthey go outas mobile payments replace wallets inChinaFrench market research firm Ipsos reported.

    法國市場研究公司益普索集團日前報道稱,約14%的中國人外出時不攜帶任何現金,因為在中國,移動支付取代了錢包。
    Another 26 percent consumers carry less than 100yuan and about 74 percent said they can survive forover one month with only 100 yuan cash in theirpocketthe report said.
    報告指出,另有26%的消費者攜帶的現金不超過100元,約74%的受訪者表示,口袋里只裝100元錢就可以夠他們生活一個多月了。
    The report also said that 84 percent of people in China said they are "comfortablegoing outwith only mobile phonesno cash.
    該報告還稱,中國有84%的人表示,出門只帶手機,不帶現金很“舒服”。


    Non-bank payment organizations handled a total of 97 billion mobile payment transactions from 2013 to 2016, with over 195 percent annual compound growth rate, according to China Payment and Clearing Association.

    中國支付清算協會表示,非銀行支付機構在2013年至2016年間共處理了970億筆移動支付交易,年均復合增長率超過195%。
    The combined value of mobile payments jumped 33.8 percent to 39.24 trillion yuan ($6 trillion) and online transactions through non-bank payment platforms came in at 31.49 trillion yuan, rising 34.9 percent from the same period last year, Xinhua reported.
    據新華社報道,移動支付的綜合價值躍升了33.8%,達到39.24萬億元人民幣(約合6萬億美元),非銀行支付平臺網上交易達到31.49萬億元,同比增長34.9%。
    WeChat Pay is the main mobile payment method for Chinese consumers' daily small transactions and it has over 938 million active uses per month in Q1, with a 23 percent year-on-year growth, according to Ipsos.
    益普索集團稱,微信支付是中國消費者日常小型交易的主要移動支付方式,今年一季度每月有超過9.38億的活躍用戶,同比增長23%。
     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    新聞中心
     
    最新案例更多
    日韩国内久久久久精品影院_日韩aⅤ无码视频_人妻丰满熟妇ay无码区
    <wbr id="cssu8"></wbr>